<<
>>

Древнейшие тексты на молдавском языке

Господарь Александру Добрый дарит монастырю Молдовица 14.04.1411 село Вама, указав его границы: "а хотар тому селу: ... до обрышие от толы на мэгуру мошулово и от толи на расколи и на мэгуру плопул и от толи на сланную криницу и от толи делом ясинелом просмти у сужину река долу сухую идеже упадает у Молдову и от толи черес Молдову у четецелов поток горе потоком четецеловом до врех великого дила и от толи уси обчиною великим делом со усими извори что упадает у Молдову и у Молдввицу до обрышии фрумосулу идеже упадает у Молдовицу."

С 1588 сохранилось письмо великого ворника Нижней Страны: " Ето аз вел дворнеск долней земле дат-ам карте ме ачестор омене, ануме Накор ши Штефан ден сату Мурцешть де пре Красна.

У въ лет 7096 април 15."

К концу XVI века в официальном письме из Кымпулунг (Молдова), адресованном "жупынул бирэул Бистрица и пыргарам вашим и пыркэ-лабу", древнеславянским вовсе не пользуются:

"Скрием ынкинэчуне ши мултэ сэнэтате домнулуй Будаки Янэшу, бирэул де четатя Бистрицей ши пыргарилор ши пыркэлабулуй ши ла тот сфатул домнитале. Дупэ ачея не ругам домнилор востре сэ фачець бине сэ ну сэ опряскэ оамений негуцэторий прин пыри ше пре дато-рий, кэ акму, ку мила луй Думнедзеу, сэ фие Мария луй Краю сэнэтос ши домну ностру. Штефан вода, иасге о царэ ка (а) лалтэ. Чине ва аве пырэ де оамень де часта парте, ной врем тримите ла домнеавоастрэ, сэ-й леджиуиць домнеавоастрэ, ай домнилор аоастре вор авя леагэ ла домну ностру ши ла ной. Ши ашиждере не рутэм домнилор воастре де

В. Стати. История Молдовы_

172

рындул луй Танас(е) де ла ной, че-л пыреште ла Микула де Маер. Ноае не паре кэ н-аре вин(э), кэ л-ау принсу чине ау фост ворник ату(н)че, ануме Козма. С(э) аре вро пагубэ сэ-шь ынтребе ку нусул, ка домнеа-воастрэ унде вець тримите ла треаба домнилор воастре, луй и кэута аскулта. Ачел ом, ануме Тэнасе де Кым(пул)лунг, елу а мэрсу де невое ку ачел боеран че ау фосту ворник атунче. Де аре врео пагубэ Микула, сэ-шь ынтребе ку ачел ворник. Ачеа(ста) не ругэм домнилор воастре; ной ынкэ вом фи ку служба домнилор воастре. Ши сэ деа Думнэдзэу сэ фиць думнеавоастрэ сэнэтос, амин".

В качестве такого же примера можно привести письмо, посланное в 1600 году молодым заключенным Кокришелом из Бистрицы (Трансиль-вания) своим родителям в Молдову:

"Скриу ынкинэчуне ши мултэ сэнэтате пэринтелой меу Спиридон ши майчей меле Костандеей, ши дуп-ачеиа вэ дау штире кэ симтул виу пынэ акму, ни-с перит, че аму скэпат де ла Белград, кынд ау бэтут Михай водэ рэзбою ко унгорие. Дечиу м-ау принсу неште сашь; деч а врут сэ мэ тае; еу м-аму ругату ши ам спус кэ симт фечор Могылдей, деч ну м-ау пердут. Дечи еу амо три(ме) с карте ла Андрияш дин Бистрица, ел ау тримис ла сашь де м-ау чершит. Ей ау чершит 300 талерь, ярэ Андриаш м-ау скос дерепту 100 талерь, ши м-ау адус ла Бистрица. Еу аму спус кэ м-ау принсу Михай Водэ ла Хотин ши м-ау дус ын цара унгуряскэ. Дечи мэ рог домнилор воастре ка луй Домнедзэу ден чериу, сэ нефоиць сэ мэ скоатець лынгэ вой ын цара крештинэ, ши сэ невоиць сэ даць штире пэринтелуй миу Магылдей ворниколой, кэ еу дзаку ын тимницэ де мэ мэнынкэ лиутул ши пэдукие. Ши еу аму слое кэтрэ Андрияш кэ симту непот де фрате ши фечиору де софлет джиорат ын биеярекэ. Дечи ярэ мэ рог домнилор воастре сэ но мэ зэбэвиц аич, чи сэ мэ скотец, мэкар ниумай д-аш преси ко трупол, ынкэ сэ ее ын царэ, кэ иу мор де дорол востру. Ши ымбэтрынеск, ши ам фэкут о барбэ пынэ ын брыу. Ши сэ афле аиастэ скрисоаре а мя сэнэтош, пе домнеавоастрэ, о господи, амин.

Фечиорул востру Кокришел; ши сымту номай ку кэмеша. Ла пэринтеле миу, ла Спиридон".

<< | >>
Источник: ВАСИЛЕ СТАТИ. История Молдовы – 480с.. 2002

Еще по теме Древнейшие тексты на молдавском языке:

  1. Древние тексты хранят свои тайны
  2. ДРЕВНИЙ ЕГИПЕТ, ДРЕВНИЕ ГОСУДАРСТВА МЕСОПОТАМИИ, ДРЕВНЯЯ ИНДИЯ, ДРЕВНИЙ КИТАЙ
  3. Первые переводы на молдавский язык
  4. Средневековая литература на латинском языке
  5. ЛИТЕРАТУРА И ИСТОЧНИКИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
  6. О ЯЗЫКЕ И ИСТОРИИ
  7. Молдавское право
  8. Военно-молдавский съезд
  9. Молдавская Демократическая Республика
  10. V. Специальная литература на русском языке
  11. Специальная литература на русском языке