ТРАНСПОНИРОВАНИЕ ПОДСЧЕТА ГОЛОСОВ: ИГРА И СОСТЯЗАНИЕ
Представленный в этой главе анализ основывается на материалах наблюдения за ходом выборов в ряде балканских стран в период с 2005 по 2007 г. В качестве наблюдателя и организатора наблюдения автор участвовал в трех балканских миссиях международного электорального мониторинга БДИПЧ ОБСЕ[55] и Европейской сети электорального мониторинга[56]: в Албании (парламентские выборы 07.2005), в Боснии и Герцеговине (общие выборы 08.2006), и в Хорватии (парламентские выборы 11.2007).
Решение прибегнуть к теоретическим ресурсам фрейм-анализа было принято в июле 2005 г.
в городе Пука (Северная Албания) в ходе наблюдения за подсчетом голосов. В соответствии с албанским законодательством, бюллетени не подсчитываются на избирательных участках после завершения голосования. Опечатанные урны транспортируются в ближайший «счетный центр», где ими занимаются специально обученные члены счетной комиссии под неусыпным контролем местных и международных наблюдателей. Счетный центр города Пука представлял собой спортивный зал, расположенный в подвале единственной городской общеобразовательной школы. Помещение было разделено красной лентой на две неравные части: на одной (меньшей) половине расположились наблюдатели, на другой разместили четыре стола для членов счетной комиссии. Все наблюдатели были вооружены справочниками своих организаций, где детально и алгоритмично описывался процесс подсчета: как должно проверяться целостность печатей на избирательных урнах, как урны должны быть вскрыты, как оттуда, в первую очередь, должен быть изъят и проверен протокол участковой комиссии, как этот протокол должен быть зачитан и т. п. Были изложены буквально все этапы работы комиссии, от первого до последнего шага — подведения и регистрации итогов.Однако наблюдаемый процесс подсчета бюллетеней сильно отличался от представлений авторов справочников. Урны с шумом опрокидывались на столы.
Члены счетной комиссии выхватывали друг у друга вываливающиеся из урн протоколы, борясь за право первыми огласить результаты. Каждый стол устанавливал свои собственные ad hoc правила счета. В результате разноцветные бюллетени высоко взлетали над столами и раскладывались в стопки причудливым и непредсказуемым образом. Подсчет перемежался конфликтами, спорами, выяснениями отношений, спонтанными обвинениями и не менее спонтанными примирениями. Начавшись 3 июля в 20.25, он закончился 4 июля в 22.40.Наблюдателям, вооруженным справочниками, было весьма затруднительно ответить на ключевой вопрос гофмановского фрейм- анализа: «что здесь происходит?». Описание процесса подсчета голосов в справочниках принципиально не совпадало с тем, как фрей- мировали взаимодействие сами участники. Они с завидной регулярностью переводили коммуникацию во фреймы шутки, азартной игры, соревнования. Причем соревнования шли параллельно между «сто
лами» (состязание в скорости подсчета), между представителями двух лидирующих партий (кто «ведет» по числу бюллетеней за данным конкретным столом), между партийными наблюдателями (кто раньше отрапортует в свой штаб об итогах голосования). Наблюдатели и их переводчики тоже по мере сил участвовали в процессе фреймирования. Заполненные ими карты наблюдения и наблюдательские отчеты пестрели метафорами, образными сравнениями и аналогиями, отличаясь друг от друга не меньше, чем происходящее по ту сторону красной ленты — от описаний в справочниках.
Было ли наблюдаемое событие «подсчетом голосов»? Или элемент азартного соревнования транспонировал происходящее в «игру», «командное состязание» и «театральную постановку»? Чем заданы границы фрейма события «подсчет голосов»? Справочником? Законодательством? Совместным определением ситуации самими участниками подсчета? Или консенсусом наблюдателей? А главное — что изменилось во взаимодействии после его транспонирования? Повлияло ли транспонирование на исход подсчета бюллетеней?
Если в случае с подсчетом голосов клубок фрейм-аналитических вопросов распутать довольно легко (например, апеллировав к консенсусу наблюдателей, общности определения ситуации участниками, согласованным использованием различений и т.
п.), то в случае с самим голосованием все уже не столь очевидно. Как переключение взаимодействия на избирательном участке из фрейма голосования в иные «не-электоральные» фреймы может повлиять на его исход?Можно предположить, что члены счетной комиссии города Пука предприняли двойное переключение — конечно, если никто из ее членов не имел намерения подтасовать результаты голосования (тогда речь должна была бы идти не о переключении, а о фабрикации), — через превращение подсчета голосов в «игру» (ключ «выдумка») и через его трансформацию в соревнование (ключ «состязание»). На первый взгляд кажется, что эти трансформации предпринимаются из-за навязчивой рутинности самого процесса подсчета голосов — якобы монотонная утомительная деятельность на протяжении двадцати шести часов заставляет людей искать способы разнообразить ее. Однако если следовать логике фрейм-анализа, все обстоит как раз наоборот! Транспонирование подсчета происходит именно из-за его нерутинного характера — члены комиссии не считают голоса каждый день и не имеют привычки к этому занятию. Данное электо
ральное событие («подсчет бюллетеней») относительно редко, а потому плохо связано с событиями повседневных коммуникаций — неплотно пригнано к ним. Именно такие нерутинные, но ритмичные события и имеют наибольшие шансы стать предметом транспонирования (следуя логике гофмановского наблюдения, наибольшим потенциалом переключаемости обладают ранее переключенные события, поскольку они наименее прочно встроены в событийные ряды, их связь с «соседними» событиями слабее).
Эта двойственность обнаруживается и в самом событии голосования. С одной стороны, оно принадлежит к рабочим операциям, за ним не скрывается никакая другая реальность. Оно не является переключением или фабрикацией иного события, а потому должно обладать тем же онтологическим статусом, что и любое событие из «верховной реальности» мира повседневной жизни (вождение автомобиля, работа за компьютером, приготовление пищи). Но, в то же время, голосование — событие не рутинное, не вплетенное в ткань повседневных взаимодействий, а выламывающееся из нее. (В Албании это обстоятельство усугублялось тем, что Выборы-2005 — одно из первых электоральных событий, полностью самостоятельно организованных албанскими властями после гражданской войны конца 1990-х гг. и последующей «инсталляции демократических институтов под контролем международного сообщества».) Посещение избирательного участка носит выраженные символические коннотации, что увеличивает шансы этого события на транспонирование в иную систему фреймов — преобразование в не-буквальную реальность.
Еще по теме ТРАНСПОНИРОВАНИЕ ПОДСЧЕТА ГОЛОСОВ: ИГРА И СОСТЯЗАНИЕ:
- КАК ВЕСТИ ПОДСЧЕТ РОДОВ
- ТРАНСПОНИРОВАНИЕ ГОЛОСОВАНИЯ
- Параллельное космическое состязание - полеты роботов
- Глава первая АНАЛИЗ ФРЕЙМОВ ГОЛОСОВАНИЯ: ТРАНСПОНИРОВАНИЕ ЭЛЕКТОРАЛЬНЫХ СОБЫТИЙ
- ХРОНИКА ДЕВЯТАЯ, повествующая о том, как два достойных адмирала вращали Земной шар каждый в свою сторону и чем окончилось это состязание
- НЕДОСТАТКИ РЕЧЕВОГО ГОЛОСА
- 6.6. Голос в рекламе
- ФИЗИОЛОГИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА РЕЧЕВОГО ГОЛОСА
- ПЕВЧЕСКИЙ И РЕЧЕВОЙ ГОЛОС
- Тон и громкость голоса
- Ю. М. Лотман. Ф. И. Тютчев. «Два голоса»
- ДВИЖЕНИЕ И ГОЛОС В СЦЕНИЧЕСКИХ УСЛОВИЯХ
- Глава 2 РАБОТА НАД ПОСТАНОВКОЙ РЕЧЕВОГО ГОЛОСА
- РЕЗОНИРОВАНИЕ И АРТИКУЛЯЦИЯ В РАБОТЕ НАД ВОСПИТАНИЕМ РЕЧЕВОГО ГОЛОСА
- РОЛЬ ДЫХАНИЯ В ВОСПИТАНИИ РЕЧЕВОГО ГОЛОСА
- ОСОБЕННОСТИ РАБОТЫ НАД ГОЛОСОМ В МУТАЦИОННОМ ПЕРИОДЕ