<<
>>

АКСИОМАТИКА И ОПТИКА: ПОДВЕДЕНИЕ ИТОГОВ

  ...Вот, к слову о ключах и переключениях. Если бы я обладал амбициями Пьера Менара, то переписал бы сегодня «Анализ фреймов», не изменив в нем ничего, кроме примеров. Все примеры и иллюстрации, которые Гофман брал из газет, журналов и беллетристики, я бы заменил цитатами из блогов...

Из коммуникации в блогах

Проводя различие между семиотической и социологической теорией фреймов, Умберто Эко вскользь замечает: «...то, что Г. Бейтсон называет фреймами («frames»), — скорее метатекстуальные обрамления («framings») текстовых ситуаций, призванные сделать последние понятными. В этом смысле они более подобны правилам жанра» [Эко 2005: 78]. Вопрос «в каком фрейме происходит это взаимодействие?» в чем-то аналогичен вопросу «в каком жанре написан этот текст?».

Фрейм-анализ как предмет рассмотрения действительно накладывает определенные (почти жанровые) ограничения на способ письма. Текст подражает логике фрейм-аналитического исследования, структура повествования воспроизводит структуру самого анализа. Ведь не только «при анализе фреймов используются фреймы» [Гофман 2003а: 72], но и при изложении результатов анализа фреймов тоже используются фреймы. Мы поочередно помещаем содержание фрейм-аналитической теории в контекст современных концепций повседневности, в исторический контекст ее создания и прочтения, в контекст биографии одного из ее создателей, в контекст ее самой (пытаясь сделать теорию фреймов ресурсом ее собственного осмысления). Поэтому переход от главы к главе сопровождается неизбежным рефреймингом, заключением «того же самого» в новую контекстуальную рамку. «Таким образом, каждая последующая часть исследования становится более запутанной, чем предыдущая — все время нужно учитывать написанное ранее. Этот процесс напоминает песни с повторяющимися словами, как если бы при анализе фреймов шла речь о том, что “Старый Макдональд на ферме жил — йя-йя-йо! — И там он цыплят разводил — йя-йя-йо!”» [Там же: 71].

При переводе этого фрагмента цитата из песни про старого Макдональда должна заменяться цитатой из стихотворения «Дом, который построил Джек».

Подобно событию, выхваченному из одного контекста и перенесенному в другой, одно четверостишие заменяется другим. (Так устанавливаются отношения сигнификации: «Дом, который построил Джек» и «Ферма старого Макдональда» связаны отношениями означания, они иконически подобны друг другу благодаря объединяющему их приему многоступенчатой анафоры.) Эта жертва — вынужденная дань схематизирующему процессу переключения фреймов при переводе текста. Признаемся, что в приведенной выше цитате из «Роли читателя» Умберто Эко слово «Бэйтсон» мы заменили словом «Бейтсон» — такая цитата, как результат транспонирования, тоже содержит в себе трансформированные элементы[53]. И, в каком-то смысле, все приведенные в книге концепты теории фреймов являются транспонированными — причем неоднократно: применение их к изучению социологической классики не было тем же типом транспонирования, что их использование в анализе обыденного жеста.

Что происходите концептом при его переключении? Чем принципиально отличается транспонирование концепта из области фундаментальной теории в сферу прикладной теории? И далее — в область эмпирического исследования? При каких обстоятельствах и в какой момент транспонирования концепт становится маркером самого себя и начинает использоваться в чисто метафорическом смысле? Впрочем, мы уже задавали все эти вопросы, говоря о фреймовой организации повседневных событий, и было бы странно еще раз воспроизводить ту же логику рассуждения применительно к бытованию социологических понятий. Подобное исследование по социологии знания еще ждет своего часа.

***

Привычный фрейм требует от нас поместить в «Подведении итогов» (пусть и предварительном) резюме всего сказанного. Однако такая тавтологичность научного текста — безусловно, оправданная и освященная традицией, — кажется здесь неуместной. Более продуктивным способом резюмирования будет закрепление понятийных разграничений в глоссарии, кратком словаре концептов фрейм-анализа.

Приводимые далее понятия выстроены не в алфавитном порядке, а по степени их «укорененности» в аналитической схеме.

Глоссарий основных понятий

Наблюдение. Процесс осмысленной организации элементов социального опыта повседневного мира, заключающийся в консти- туировании наблюдаемых событий и их локализации в определенном фрейме и системе фреймов. Наблюдение также предполагает «отстранение» от наблюдаемого, его объективацию, установление дистанции.

Наблюдатель. В подавляющем большинстве случаев — непосредственный участник повседневного взаимодействия, «дистанцирующийся» от этого взаимодействия на момент наблюдения. Наблюдатель выделяет из потока интеракций дискретные события, идентифицирует их и категорирует, помещая в тот или иной фрейм (систему фреймов). Поскольку системы фреймов не генерируются отдельным наблюдением, а лишь задействуются им, ни один акт наблюдения не является в полном смысле слова индивидуальным.

«Тезис об изоморфизме». Аксиоматическое допущение, согласно которому процесс наблюдения изоморфен структуре наблюдаемого. Фреймы организации повседневных событий гомологичны фреймам различения, идентификации и интерпретации этих событий.

Фрейм. Изначально в теории фреймов — обобщенная концептуализация контекста взаимодействия, трактуемая как его (взаимодействия) автономная форма. По Г. Бейтсону — метаком- муникативное образование (коммуникативный сигнал,

направляющий ход интеракции, но не являющийся его частью; пример такого образования — сигнал «Это игра», которым обмениваются играющие животные). Согласно сформулированному И. Гофманом тезису об изоморфизме наблюдения и наблюдаемого, фрейм представляет собой матрицу свершающихся в пространстве и времени событий, и одновременно схему их интерпретации наблюдателем.

Система фреймов («framework»). Обобщенная концептуализация метаконтекста как «контекста контекстов» взаимодействия. У А. Шюца такими метаконтекстами являются «конечные области смысла», у А. Гурвича — «порядки существования», у У. Джемса — «субуниверсумы» реальности. Примеры метаконтекстов: мир повседневности, сон, галлюцинация, изображенная реальность театрального представления и т.

д. Вводя для обозначения метаконтекстов понятие «системы фреймов», Г офман подчеркивает их связь с частными, локальными контекстами социальной жизни (фреймами). Системы фреймов подразделяются на физические (используемые наблюдателем для интерпретации событий как неинтенциональ- ных, не намеренно свершенных) и социальные. Также делятся на первичные (непревращенные, нетрансформированные) и вторичные (являющиеся результатом переключения или фабрикации).

Дуальность фрейма. Определение контекста одновременно как «физического», укорененного в материальных атрибутах деятельности, и «когнитивного», закрепленного в операциях идентификации, производимых наблюдателем. Является следствием развития гофмановского «тезиса об изоморфизме». Репрезентативность фрейма. Определение контекста как «значащей формы» события. Тезис о репрезентативности противостоит распространенному в теориях практик тезису об ин- дексичности контекста, согласно которому контекст взаимодействия неразрывно спаян с самим практическим актом и не существует автономно от него (Г. Гарфинкель). Напротив, свойство репрезентативности предполагает, что каждый фрейм связан отношениями репрезентации с другими фреймами, а потому ни одно событие не свершается в уникальных и неповторимых обстоятельствах, не происходит лишь «здесь-и- сейчас».

Событие. Конституируемый наблюдением эпизод повседневной реальности, предполагающий свершение в пространстве и времени. Утверждение фреймированности наблюдаемых событий означает, что они а) упорядочены наблюдением и имеют корреляты в схемах их интерпретации наблюдателем; б) упорядочены в пространстве и времени и имеют материальные корреляты своего свершения.

Трансформация. Процесс перевода некоторого события или конфигурации событий из одной системы фреймов в другую. Пример трансформации: изображение свадьбы на сцене театра (перенос события «свадьба» из базовой системы фреймов в систему фреймов «театральное представление»). Переключение (транспонирование).

Частный случай трансформации, характеризуется отсутствием намерения ввести кого- либо из участников взаимодействия в заблуждение. Пример: перевод непревращенного повседневного события во фрейм «спектакля», «репетиции», «спортивного состязания» и т. д. Фабрикация. Частный случай трансформации, охватывает все формы имитации, симуляции и намеренного искажения базовой системы фреймов (розыгрыш, экспериментальный обман, «учебное ограбление» и т. д.)

Сигнификаиия. Отношение означания, которым связаны трансформированное и нетрансформированное события. Например: событие свадьбы, инсценированное в театральной постановке, предположительно, отсылает к «непревращенному», первичному, исходному событию свадьбы. Свойство сигнификации событий напрямую связано со свойством репрезентативности фреймов.

Логика сигнификаиии. Перспектива фрейм-аналитического исследования, сфокусированная на выявлении «слоев» («layers») переключений и фабрикаций в событийных порядках. Опирается на трактовку фрейма как интерпретативной схемы. Логика материального. Перспектива фрейм-аналитического исследования, сфокусированная на изучении материальной и пространственно-временной «оформленности» повседневных событий. Опирается на трактовку фрейма как, прежде всего, материального контекста. Развита в работах Б. Латура.

Онтологистская программа в аналитической социологии повседневности. Теоретическая платформа исследований повседнев

ного мира, объединенных общими аксиоматическими допущениями. Согласно данной аксиоматике метаконтексты являются:

а)              замкнутыми и непроницаемыми друг для друга (мир повседневности не может «смешаться» с миром театрального представления или миром научной теории); б) иерархически упорядоченными (мир повседневности в этой иерархии априорно занимает привилегированное положение). Представлена, в частности, в работах А. Шюца и У. Джемса.

Релятивистская программа в аналитической социологии повседневности. Теоретическая платформа, объединяющая различные версии фрейм-анализа.

Оспаривает утверждения об иерархичности и непроницаемости метаконтекстов, сформулированные в онтологистской программе. Противопоставляет им тезис об интерференции и рядоположности систем фреймов (утверждение «копия не менее реальна, чем оригинал»). Развита в работах И. Гофмана и Г. Бейтсона.

***

Предложенный выше глоссарий не претендует на полноту. Все эти понятия лишь в общих чертах схватывают категориальный аппарат, аналитический контекст и исследовательские перспективы теории фреймов. Однако, как мы старались показать выше, проблемы, на решение которых нацелен фрейм-анализ, не являются специфичными: любая социология повседневности, солидаризирующаяся с требованиями аналитического исследования, вынужденно сталкивается с вопросами определения контекста, метаконтекста, соположения метаконтекстов и т. д.

В каждой из затронутых областей мы, по соображениям кон- систентности текста, вынесли за скобки некоторые проблемы, имеющие непосредственное отношение к теории фреймов. В области метатеории это проблема взаимовлияния лингвистических и социологических концепций фрейм-анализа, решение которой может открыть продуктивные возможности междисциплинарного синтеза ресурсов, объединенных общей аксиоматикой, но разъединенных дисциплинарными границами. Другая актуальная проблема в этой же области — разработка метафорики «контекста как формы» (объединяющей, например, подходы И. Гофмана и Г. Зиммеля). Иссле

дование данной проблемы позволило бы изучить эволюцию «социологического формализма» как стиля мышления о социальном мире. В историко-теоретической части исследования мы обошли стороной вопросы, касающиеся влияния на теорию фреймов некоторых идей структуралистской лингвистики и ответного влияния фрейм-анализа на исследования дискурсивных порядков. В области прикладной теории повседневности требует более серьезной проработки вопрос о границах использования фрейм-анализа для исследования проблематики повседневного обихода науки, различных форм связи повседневных событий, соотношения знаковых и материальных порядков.

Все эти проблемы достойны внимания, но не могут быть решены здесь. Они составят предмет наших дальнейших теоретических изысканий. Пока же оставим на время теоретическое развитие идей фрейм-анализа и обратимся к двум следующим вопросам:

а)              Что фрейм-анализ — в качестве теоретического ресурса — может предложить смежным областям социологического знания: социологии пространства, политической социологии, исследованиям медиа?

б)              Как теоретическая схема фрейм-анализа может быть использована для сбора, анализа и интерпретации эмпирических данных?

Этим вопросам будет посвящена вторая часть книги.

<< | >>
Источник: Вахштайн B.C.. Социология повседневности и теория фреймов. 2011

Еще по теме АКСИОМАТИКА И ОПТИКА: ПОДВЕДЕНИЕ ИТОГОВ:

  1. План внедрения модели: подведение итогов
  2. 3.4. Оптико-пространственная агнозия
  3. Часть I АКСИОМАТИКА И ОПТИКА 
  4. ФАЛЬСИФИКАЦИЯ ИТОГОВ ГОЛОСОВАНИЯ (ст. 1421 УК РФ).
  5. 3.8. ОФОРМЛЕНИЕ ИТОГОВ КОНКУРСНОЙ ПРОЦЕДУРЫ
  6. 6.3.7. Формирование итоговых оценок
  7. ФОРМЫ КОНТРОЛЯ И СТРУКТУРА ИТОГОВОЙ ОЦЕНКИ
  8. Проведение итогового контроля
  9. Итоговый тест
  10. 3. ИТОГОВОЕ ТЕСТИРОВАНИЕ
  11. 21.2.4. Итоговая оценка
  12. ГЛАВА 4 ИТОГОВАЯ ДЕЛОВАЯ ИГРА «ИНВЕСТ»
  13. Проведение итогового контроля
  14. 7. КЛЮЧ К ИТОГОВОМУ ТЕСТИРОВАНИЮ