Предисловие редактора перевода
Когда в 1866 г. Э. Геккель впервые употребил слово «экология», обозначив им биологическую науку, изучающую взаимоотношения организмов и окружающей их среды, он, наверное, не подозревал о том, что через сто с небольшим лет слово это, многократно повторенное газетами и журналами всего мира (не говоря уже о других неведомых ранее средствах массовой информации), станет своеобразным символом своего времени.
Действительно, об экологии говорят сейчас буквально все, понимая под экологией в большинстве случаев любое взаимодействие человека и природы или ухудшение качества среды, вызванное его хозяйственной деятельностью. Можно соглашаться с таким пониманием экологии, а можно решительно его оспаривать, но нельзя не признать, что совершенно независимо от популярности или непопулярности слова «экология» (среди журналистов и политических деятелей) уже давно существует и развивается наука экология, имеющая собственные цели, объекты и методы исследования.Удачно окрещенная Геккелем в самом начале своего становления экология обрела самостоятельность в начале XX в., когда были предложены первые экологические концепции, и претерпела период очень бурного развития в 20—40-х годах, когда сложился ее существующий и поныне понятийный аппарат и были выработаны основные методологические подходы. Именно с этого времени в экологии сосуществуют экосистемный и популяционный подходы, практически исчерпывающие в своей совокупности основное ее содержание. Как следует уже из самого названия, экосистемный подход во главу угла ставит понятие экосистемы— совокупности организмов и неживых компонентов, связанных потоками вещества и энергии. С точки зрения сторонников экосистемного подхода, экология — это наука об экосистемах, а любое изучаемое экологами явление представляет интерес прежде всего постольку, поскольку оно имеет значение для экосистемы в целом. В становление экосистемного подхода отечественной наукой был внесен заметный вклад: достаточна назвать имя В.
Н. Сукачева — автора понятия «биогеоценоз», или Г. Г. Винберга, развивавшего (вместе с Jl. Л. Россолимо и В. С. Ивлевым) «балансовое» направление в изучении водое-мов. Упрочению экосистемного подхода у нас в стране способствовало и опубликование перевода обстоятельных учебных пособий Ю. Одума «Основы экологии» (М.: Мир, 1975) и «Экология» (М.: Мир, 1986).
Популяционный подход, концентрирующий основное внимание на популяциях, т. е. совокупностях особей одного вида, населяющих определенную территорию (или акваторию), в нашей стране получил меньшее развитие, чем экосистемный, хотя на начальном этапе большую роль в его становлении сыграли работы советского исследователя Г. Ф. Гаузе, а также, как сейчас мы понимаем, и работы Jl. Г. Раменского. В отличие от экосистемного подхода, тяготеющего к целостному (холистическому) описанию, популяционный подход более склонен к аналитическому объяснению. Именно этот подход имел в виду канадский исследователь Ч. Кребс, определяя экологию как науку о взаимодействиях, обусловливающих распространение и обилие организмов.
Предлагаемая вниманию читателей книга — это обстоятельный учебник экологии, написанный тремя видными английскими исследователями М. Бигоном, Дж. Харпером и К. Таунсендом в русле именно популяционного подхода. Недаром в самом начале книги с одобрением цитируется уже приведенное выше определение экологии Ч. Кребса. Подзаголовок книги «Особи, популяции и сообщества» определяет ее логическую канву. Фактически речь идет о трех уровнях познания экологических явлений. Ho отчетливо сознавая специфику задач, возникающих на каждом уровне, авторы вместе с тем наглядно показывают их взаимосвязь и возможность перехода с одного уровня на другой. До настоящего времени на русском языке не было учебника экологии, который, так широко охватывая всю основную проблематику этой науки, вместе с тем давал бы читателю реальное ,представление о том, как исследователь может понять суть тех или иных экологических явлений, прежде всего тех, которые касаются распределения организмов в пространстве и их динамики во .времени. Основное внимание в книге уделяется организмам и их совокупностям в природе, хотя дается представление о математических моделях и лабораторных экспериментах. Очень выгодно отличает данный учебник от других аналогичных изданий равномерное использование примеров из животного и растительного мира. Таким образом еще раз наглядно демонстрируется целостный характер экологии и достаточная универсальность установленных в ней закономерностей. Думается, что появление этой книги на русском языке с одобрением будет встречено как начинающими экологами, так и уже сложившимися специалистами.
А. М. Гиляров
Еще по теме Предисловие редактора перевода:
- ПРЕДИСЛОВИЕ НАУЧНОГО РЕДАКТОРА
- Предисловие научного редактора
- ОТ РЕДАКТОРА
- От научного редактора
- От редактора русского издания 1929 г.
- 10.1. Виды переводов
- 5.4. Перевод на другую работу
- 3. Временный перевод на другую работу
- § 14. Виды переводов на другую работу
- Важнейшие переводы Библии
- ГЛАВА 18- ПЕРЕВОД РАБОТНИКА НА ДРУГУЮ РАБОТУ
- 2. Перевод на другую работу. Перемещение
- А.А. Илюшин ПЕРЕВОД ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ
- Счет 57 "Переводы в пути"
- Гарантии и компенсации работникам при переводах.
- Перевод и перемещение на другую постоянную работу